<Header>
<Author: 李商隱>
<Title: 楊本勝說於長安見小男阿袞>
<Format: 五律>
<Year: 1969>
<BookName: The Poetry of Li Shang-yin>
<Translator: James J. Y. Liu>
<TranslatedTitle: To Yang Pen-sheng, Who Said He Had Seen My Son Ah-kun in Ch'ang-an>
<BookPage: 161>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
聞君來日下，
見我最嬌兒。
漸大啼應數，
長貧學恐遲。
寄人龍種瘦，
失母鳳雛癡。
語罷休邊角，
青燈兩鬢絲。
<End Poem>
<Translation>
I hear you have come from under the sun,
And there saw my most spoiled child.
Growing older, he should cry often;
Always poor, I fear his schooling is delayed.
Sojourning with strangers, the young dragon grows thin;
Motherless, the phoenix chick turns silly.
As we finish talking, the frontier horn blows;
In the pale lamplight, my hair is streaked with gray silk.
<End Translation>